Chưa ráo máu đầu đã quen nói láo
Direct English translation
Before the blood on the head has dried, one is already used to telling lies.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người còn rất non nớt, ít tuổi hoặc ít trải đời mà đã sớm quen thói nói dối. Thường dùng để chê trách, răn dạy kẻ nhỏ mà hư, nhấn mạnh sự hư tật đã thành nếp quen.
English explanation
Refers to someone still very young or immature who has already become used to lying. It is used to scold and admonish the young for developing dishonesty as an ingrained habit.